TranslateSubtitles.org

The.Better.Sister.S01E07.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,080 --> 00:00:01,846
<i>Eelnevalt paremast õest...</i>

2
00:00:01,870 --> 00:00:03,136
Kas sa loeksid mulle seda?

3
00:00:03,160 --> 00:00:04,950
"Temast lahti saada? Ma teeksin seda."

4
00:00:06,080 --> 00:00:07,676
Ethan on nüüd tõelistes raskustes.

5
00:00:07,700 --> 00:00:09,926
Ma pean tutvustama teise kahtlusaluse
võimalust.

6
00:00:09,950 --> 00:00:11,516
Mine tema kontori failidesse

7
00:00:11,540 --> 00:00:13,386
ja anna mulle teada, kui midagi leiad.

8
00:00:13,410 --> 00:00:15,136
Sa olid igal neist aadlike
grupi koosolekutest.

9
00:00:15,160 --> 00:00:16,556
<i>Sa arvad, et sa saaksid meie
eest tunnistusi anda?</i>

10
00:00:16,580 --> 00:00:17,676
See on advokaadi-kliendi privileeg.

11
00:00:17,700 --> 00:00:20,080
- Isegi kui ta mõrvati?
- See ei loe.

12
00:00:21,370 --> 00:00:24,726
- Kas ma saan midagi teha?
- Umbrohutõrje aadlikele. Täielik pihustus.

13
00:00:24,750 --> 00:00:26,016
Peatu!

14
00:00:26,040 --> 00:00:28,346
Hei, hei, hoo, hoo.

15
00:00:28,370 --> 00:00:30,476
Hoo. Nan. Tule nüüd.

16
00:00:30,500 --> 00:00:34,806
Igaüks, kes saab löögi,
tõrjub tagasi, saab noogutuse.

17
00:00:34,830 --> 00:00:38,176
Ma teen sulle aja psühholoogiliseks
hindamiseks.

18
00:00:38,200 --> 00:00:40,136
Kui nad mu poja ära võtsid,

19
00:00:40,160 --> 00:00:41,830
ma arvasin, et nad päästavad teda minu eest.

20
00:00:43,450 --> 00:00:45,426
- Aga ma eksisin.
- Kas on kedagi,

21
00:00:45,450 --> 00:00:47,886
kes teadis, et Adam sind kuritarvitas?

22
00:00:47,910 --> 00:00:48,887
Jake Rodriguez.

23
00:00:48,911 --> 00:00:50,160
Meist said rohkem kui sõbrad.

24
00:00:51,580 --> 00:00:54,976
Kas sa tapsid Adam Macintoshi?

25
00:00:55,000 --> 00:00:57,056
Ma keeldun vastamast

26
00:00:57,080 --> 00:00:59,976
põhjendusel, et see võib mind
süüdistada.

27
00:01:00,000 --> 00:01:04,620
Žürii leiab, et Ethan Macintosh ei
ole <i>süüdi.</i>

28
00:01:06,370 --> 00:01:07,556
Miks sa need asjad võtsid?

29
00:01:07,580 --> 00:01:11,000
Ma kaitsesin sind, sest ma arvasin,
et sa tegid seda.

30
00:01:35,580 --> 00:01:37,226
Sa teadsid. See oli alati kalendris.

31
00:01:37,250 --> 00:01:38,846
See pidi olema ainult hommik.

32
00:01:38,870 --> 00:01:40,726
Nüüd on vastuvõtt, õhtusöök...

33
00:01:40,750 --> 00:01:43,846
Noh, me pidime lisama kohtumisi
pärast kongressi sponsoritega.

34
00:01:43,870 --> 00:01:44,926
Mille jaoks?

35
00:01:44,950 --> 00:01:46,540
Sisu loomiseks.

36
00:01:47,620 --> 00:01:49,340
<i>Proua Smith läheb Washingtoni
Instagrami jaoks.</i>

37
00:01:50,370 --> 00:01:51,676
Jumal, sa oled tõbras.

38
00:01:51,700 --> 00:01:53,266
Ja sa oled järeleandmatu. Sa kuhjad

39
00:01:53,290 --> 00:01:55,096
ühe jamaürituse teise järel.

40
00:01:55,120 --> 00:01:56,306
Sa ei hooli, kui õnnetu ma olen,

41
00:01:56,330 --> 00:01:57,476
- kui...
- Ma tean, see on nii raske

42
00:01:57,500 --> 00:01:59,016
- sul minu eest seista.
- Sa ei anna vähimatki

43
00:01:59,040 --> 00:02:00,096
sellest, mis mul mõttes on, mida ma kannan!

44
00:02:00,120 --> 00:02:02,516
Jah, sinu olla on raske.
Räägi mulle rohkem oma raskustest.

45
00:02:02,540 --> 00:02:03,726
Ma räägin sinuga.

46
00:02:03,750 --> 00:02:05,200
Sa räägid minuga.

47
00:02:06,660 --> 00:02:08,476
- Lase lahti.
- Ära ole laps.

48
00:02:08,500 --> 00:02:10,016
Chloe, rahune maha.

49
00:02:10,040 --> 00:02:11,476
Kaduge mu küljest!

50
00:02:11,500 --> 00:02:12,830
Lihtsalt lõpeta!

51
00:02:14,200 --> 00:02:15,636
Kas sa nüüd kuulad mind, kurat?

52
00:02:15,660 --> 00:02:17,556
Ei.

53
00:02:17,580 --> 00:02:19,080
Sa teed mulle haiget.

54
00:02:22,910 --> 00:02:24,476
Nii, kas sa oled nüüd rahul?

55
00:02:24,500 --> 00:02:26,176
Sa kuradi loom.

56
00:02:26,200 --> 00:02:27,790
Võta kurat maha.

57
00:02:33,250 --> 00:02:38,516
Kui sa mind veel puudutad,
siis ma tapan su ära!

58
00:02:38,540 --> 00:02:39,886
Kas sa kuuled mind?

59
00:02:39,910 --> 00:02:42,330
Ma tapan su ära!

60
00:02:43,620 --> 00:02:45,926
Jah.

61
00:02:45,950 --> 00:02:48,540
See seletab, miks sa arvasid,
et ma ta mõrvasin.

62
00:02:50,870 --> 00:02:51,950
Jah.

63
00:02:52,950 --> 00:02:56,056
Ma olin tõesti vihane.

64
00:02:56,080 --> 00:02:57,226
Sa vääridki seda.

65
00:02:57,250 --> 00:02:58,660
Aga ma ei teinud seda.

66
00:03:01,040 --> 00:03:03,700
Kes siis tegi, ema?

67
00:03:06,250 --> 00:03:08,080
Ma ei tea.

68
00:03:11,290 --> 00:03:13,596
Lihtsalt raiu pea maha.

69
00:03:13,620 --> 00:03:15,266
- Olgu.
- Sa oled selles hea.

70
00:03:15,290 --> 00:03:17,476
Chloe teab, kuidas
kasutada puhastamisnuga.

71
00:03:17,500 --> 00:03:19,556
Puhastamisnoad on ulukite jaoks.

72
00:03:19,580 --> 00:03:22,096
Vaata, ta pussitas kord hiiglaslikku
jänest.

73
00:03:22,120 --> 00:03:23,556
Tõesti?

74
00:03:23,580 --> 00:03:27,636
Noh, ära võta seda... ma päästsin,
päästsin.

75
00:03:27,660 --> 00:03:30,176
See oli halastav tegu. See jänes
oli suremas.

76
00:03:30,200 --> 00:03:32,766
Olgu, nüüd sa kõlad nagu Hank.

77
00:03:32,790 --> 00:03:35,806
Isa viis meid telkima sellesse
kohutavasse Wallace'i järve.

78
00:03:35,830 --> 00:03:37,136
Mulle meeldis seal.

79
00:03:37,160 --> 00:03:39,976
Ja nad püüdsid kala ja siis pidid
nad kaela painutama,

80
00:03:40,000 --> 00:03:42,386
et lasta verd välja, pärast
kala konksu otsa saamist.

81
00:03:42,410 --> 00:03:43,976
- Ma kaotan isu.
- Ma lihtsalt ütlen,

82
00:03:44,000 --> 00:03:46,516
sa oled rohkem õues, kui sa välja
näitad.

83
00:03:46,540 --> 00:03:50,040
Mulle meeldisid vaimujutud ja rituaalid.

84
00:03:51,410 --> 00:03:54,620
"Kui ma heidan magama" ei ole
vaimujutt, see on palve.

85
00:03:55,950 --> 00:03:58,766
Jah. "Nüüd ma heidan magama"

86
00:03:58,790 --> 00:04:02,096
"Ma palvetan, et Issand mu hinge
hoiaks,

87
00:04:02,120 --> 00:04:04,096
ja kui ma suren enne ärkamist,

88
00:04:04,120 --> 00:04:06,476
Ma palvetan, et Issand mu hinge
võtaks."

89
00:04:06,500 --> 00:04:07,846
- Kas see on päris hea?
- Jah.

90
00:04:07,870 --> 00:04:09,726
Mäletad, su hingel oli kuju?

91
00:04:09,750 --> 00:04:11,926
See oli ovaalne.

92
00:04:11,950 --> 00:04:14,096
Jah, ja see oli läbipaistmatu.

93
00:04:14,120 --> 00:04:16,830
- Jah.
- Ma ei suuda uskuda, et sa seda
mäletad.

94
00:04:18,660 --> 00:04:20,160
See põhineb psalmil 8.

95
00:04:21,250 --> 00:04:23,016
"Rahu sees ma heidan magama,

96
00:04:23,040 --> 00:04:26,556
sest sina üksi, Issand, lased mul
elada turvaliselt."

97
00:04:26,580 --> 00:04:30,056
Nicky muutis palvet, kui me telkisime,
et

98
00:04:30,080 --> 00:04:32,676
"Ma ootan sind Wallace'i järve ääres."

99
00:04:32,700 --> 00:04:33,726
Varjujärv.

100
00:04:33,750 --> 00:04:35,306
- Ei, Wallace.
- Ei, ma muutsin seda

101
00:04:35,330 --> 00:04:39,476
varjulise järvele, sest seal
ma käisin sõpradega õlut laskmas.

102
00:04:39,500 --> 00:04:40,476
Olgu.

103
00:04:40,500 --> 00:04:42,596
Tore... tore on kuulda, kuidas te
koos üles kasvamise üle räägite,

104
00:04:42,620 --> 00:04:45,806
isegi kui te ei suuda, teate,

105
00:04:45,830 --> 00:04:47,306
kokku leppida varjulise Wallace'i
järve nimes.

106
00:04:47,330 --> 00:04:50,926
kokku leppida varjulise Wallace'i
järve nimes.

107
00:04:50,950 --> 00:04:52,516
Ei, ma pean tunnistama, ma arvan,
et tal on selles osas õigus.

108
00:04:52,540 --> 00:04:53,596
Mida?

109
00:04:53,620 --> 00:04:55,556
Märgi kuupäev.

110
00:04:55,580 --> 00:04:57,016
Teeme mälestustahvli.

111
00:04:57,040 --> 00:04:59,726
Mul on valus seda öelda. Tal on õigus.

112
00:04:59,750 --> 00:05:02,740
Nii see peaks olema, ainult
meie kolmekesi.

113
00:05:06,540 --> 00:05:07,976
Ma pean täna linna minema.

114
00:05:08,000 --> 00:05:10,176
Mõtlesin, kas sa tahaksid ehk
kaasa tulla

115
00:05:10,200 --> 00:05:12,176
ja riideid osta?

116
00:05:12,200 --> 00:05:16,556
Ee, me... Me ütlesime koolile,
et me lihtsalt võtame väikese

117
00:05:16,580 --> 00:05:18,136
- pausi kuni...
- Jah.

118
00:05:18,160 --> 00:05:20,016
Me saame kõik välja mõelda.

119
00:05:20,040 --> 00:05:21,806
Jah, see on loogiline.

120
00:05:21,830 --> 00:05:24,016
Ma pean lihtsalt kiiresti ära
käima ja siis me saame minna.

121
00:05:24,040 --> 00:05:25,516
Ooh, njämm.

122
00:05:25,540 --> 00:05:27,500
- Jah, võta see.
- Aitäh. Jah.

123
00:05:28,500 --> 00:05:30,160
See on nii hea.

124
00:05:31,160 --> 00:05:33,846
Ilmus eikusagilt, lese armuafäär.

125
00:05:33,870 --> 00:05:36,636
Me tegime Rodriguezi kohvitassi
DNA-testi.

126
00:05:36,660 --> 00:05:38,596
- Midagi kuriteopaigal.
- Ja tal oli alibi.

127
00:05:38,620 --> 00:05:41,056
Kuidas sa maha magasid nende
vahelisi tekstsõnumeid?

128
00:05:41,080 --> 00:05:42,160
Ma panin puusse.

129
00:05:43,330 --> 00:05:44,910
Jah, astuge sisse.

130
00:05:45,910 --> 00:05:48,676
Leitnant, telefonis on CBS-i
uudiste reporter.

131
00:05:48,700 --> 00:05:50,306
- Jah, öelge neile, et ei.
- Olgu.

132
00:05:50,330 --> 00:05:51,700
Ja politseinik Han?

133
00:05:53,290 --> 00:05:55,726
Ma, ma vabandan,

134
00:05:55,750 --> 00:05:59,596
kui minu kommentaarid teie
juuste kohta panid teid ebamugavalt

135
00:05:59,620 --> 00:06:03,540
tundma. Me õpime siin iga päev.

136
00:06:04,910 --> 00:06:06,910
Aitäh, härra.

137
00:06:09,660 --> 00:06:12,676
Niisiis, selle asemel, et olla
oma paadis ja võitu tähistada,

138
00:06:12,700 --> 00:06:16,846
ma suudlen iga päev ja öö
vaskset tagumikku.

139
00:06:16,870 --> 00:06:18,346
Me ei too sellel juhul kaelarihma,

140
00:06:18,370 --> 00:06:20,556
me oleme kõik perses.

141
00:06:20,580 --> 00:06:21,806
Olgu, me saame alibisid uuesti
kontrollida.

142
00:06:21,830 --> 00:06:24,226
Telefonikõnede arhiivid, vaatame,
mis meil kahe silma vahele jäi.
Jah, me ei vea teid alt.

143
00:06:24,250 --> 00:06:26,176
- Kurat telefonikõnede arhiividega.
Tooge mulle peanahasid.
- Selge, härra.

144
00:06:26,200 --> 00:06:28,886
Jah, ma ei usu, et me saame
peanaha asja kohta seda öelda.

145
00:06:28,910 --> 00:06:31,056
- Jah, jah. Mine teele, kemosabe.
- Olgu.

146
00:06:31,080 --> 00:06:32,136
Oof.

147
00:06:32,160 --> 00:06:33,290
- Hei, Nan.
- Jah?

148
00:06:34,620 --> 00:06:38,580
Ma tean, et sul on see "väikese
liiga komisjoni" asi, tead.

149
00:06:39,790 --> 00:06:41,306
Psühholoogiline hindamine.

150
00:06:41,330 --> 00:06:43,450
Jah. Noh, mina eufemismides
läbikukkumine.
151
00:06:44,870 --> 00:06:46,910
Kuule, löö see täiega puruks, eks?

152
00:06:48,040 --> 00:06:49,846
Pärast seda, 24/7 selle kallal.

153
00:06:49,870 --> 00:06:52,160
Selge, boss. Tänan teid.

154
00:06:54,120 --> 00:06:56,290
Tal on vuntsidest ka puudus.

155
00:07:17,200 --> 00:07:19,306
Nõustusin olema tunnistajate nimekirjas.

156
00:07:19,330 --> 00:07:22,766
Miks sa mind lihtsalt ei hoiatanud,
et see tulemas on?

157
00:07:22,790 --> 00:07:25,976
Kas ma olin kohustatud seda tegema?

158
00:07:26,000 --> 00:07:28,766
Noh, ei, aga ma arvasin,
et kuna me oleme sõbrad...

159
00:07:28,790 --> 00:07:30,306
Kuna me oleme sõbrad, jah.

160
00:07:30,330 --> 00:07:31,926
Nagu sa oleksid kohustatud mulle
ütlema

161
00:07:31,950 --> 00:07:35,596
et sa olid armunud
süüdistatava emasse?

162
00:07:35,620 --> 00:07:37,306
Ära tule.

163
00:07:37,330 --> 00:07:39,306
- Sa poleks kunagi seda juhtumit võtnud.
- Noh...

164
00:07:39,330 --> 00:07:41,056
- Sa poleks seda teinud.
- Ei.

165
00:07:41,080 --> 00:07:44,926
Te olete teineteise jaoks loodud.
Te olete kõik valelikud.

166
00:07:44,950 --> 00:07:46,806
Aga sa pole nii pime nagu nemad,

167
00:07:46,830 --> 00:07:48,330
need perses valged inimesed.

168
00:07:51,200 --> 00:07:54,016
- Ei.
- Mu jumal.

169
00:07:54,040 --> 00:07:55,846
Tead, võib-olla lihtsalt

170
00:07:55,870 --> 00:07:57,846
distantseeri ennast sellest perekonnast.

171
00:07:57,870 --> 00:07:59,976
Jah, ma tean. Ma pean tagasi rajale
saama?

172
00:08:00,000 --> 00:08:01,476
Jah, tagasi rajale.

173
00:08:01,500 --> 00:08:03,516
Ja see teiste inimeste naistega
magamine...

174
00:08:03,540 --> 00:08:06,676
- Palun, - ei mingeid loenguid.
- Ma lihtsalt ütlen,

175
00:08:06,700 --> 00:08:09,790
ma arvasin, et sa oleksid
viimasest korrast õppinud.

176
00:08:12,330 --> 00:08:14,040
Kas me õppisime?

177
00:08:15,790 --> 00:08:16,950
Tere.

178
00:08:21,450 --> 00:08:22,427
Chloe.

179
00:08:22,451 --> 00:08:24,806
Vaata, mille tõus sisse vedas.

180
00:08:24,830 --> 00:08:26,926
- Ma proovisin välisukse juurest, aga...
- Ma pean minema.

181
00:08:26,950 --> 00:08:30,620
Mul on kohtumine prokuröriga,
et ma saaksin rõõmustada.

182
00:08:32,870 --> 00:08:34,540
Kui sa mind vajad, ma olen siin.

183
00:08:37,790 --> 00:08:39,620
Ma olen Ethanile mõelnud.

184
00:08:40,870 --> 00:08:42,926
Kallistage teda minu poolt.

185
00:08:42,950 --> 00:08:44,500
Tehtud.

186
00:08:51,500 --> 00:08:53,620
Kui see pole hea aeg, siis ma võin...

187
00:08:56,160 --> 00:08:57,846
See on Braddocki personaliosakond.

188
00:08:57,870 --> 00:09:01,306
Nad tahavad mind kuni edasise
teatamiseni puhkusele saata.

189
00:09:01,330 --> 00:09:04,410
Aitäh selle eest, mida sa kohtus tegid.

190
00:09:05,830 --> 00:09:08,450
Ma tegin seda Ethani, mitte sinu jaoks.

191
00:09:09,540 --> 00:09:11,266
Vabandust, et ma ei saanud
sulle oma strateegiast rääkida,

192
00:09:11,290 --> 00:09:14,636
ma lihtsalt arvasin, et see
lükkab kogu asja ümber.

193
00:09:14,660 --> 00:09:18,176
Sa ei hooli minust üldse, eks?

194
00:09:18,200 --> 00:09:19,910
Lõpeta, see pole tõsi.

195
00:09:20,910 --> 00:09:23,346
Noh, sa tulid siia, meil oli sex

196
00:09:23,370 --> 00:09:26,096
pärast kõiki neid mänge, mida sa oled
mänginud,

197
00:09:26,120 --> 00:09:29,000
teades, kui palju ma.

198
00:09:30,700 --> 00:09:32,726
Ma oleksin sinu jaoks kõike teinud.

199
00:09:32,750 --> 00:09:35,040
Kõike peale selle, mida ma kõige
rohkem vajasin.

200
00:09:36,410 --> 00:09:38,016
Ma oleksin pidanud seda kuradima teadma.

201
00:09:38,040 --> 00:09:40,346
Miks-miks-miks ei saa see mõlemad
olla tõsi?

202
00:09:40,370 --> 00:09:42,096
Miks ei saanud see päris olla

203
00:09:42,120 --> 00:09:45,700
ja ma kasutasin seda ka, et oma poeg
koju tuua?

204
00:09:49,200 --> 00:09:51,386
Mul pole aimugi, kes sa oled,

205
00:09:51,410 --> 00:09:53,926
ja see on... see on päris hirmutav.

206
00:09:53,950 --> 00:09:56,426
Küsi. Mida iganes sa teada
tahad, ma ütlen sulle.

207
00:09:56,450 --> 00:09:58,660
Kas sa tapsid ta?

208
00:09:59,910 --> 00:10:02,476
Ei. Miks ma peaks

209
00:10:02,500 --> 00:10:05,426
Ma nägin su rinnal verevalumeid,
umbes kaks päeva pärast Adami mõrva.

210
00:10:05,450 --> 00:10:07,846
Ma ütlesin sulle, ta tõukas
mind. Kas sa ei mäleta?

211
00:10:07,870 --> 00:10:11,790
Kas sa ei mäleta, kui
ärritunud sa olid?

212
00:10:12,790 --> 00:10:14,200
Kui vihane sa olid?

213
00:10:15,700 --> 00:10:18,096
Oota, Chloe, kas sa...

214
00:10:18,120 --> 00:10:20,226
Kas sa üritad mind selles süüdi lavastada?

215
00:10:20,250 --> 00:10:21,596
Ma ei teeks seda.

216
00:10:21,620 --> 00:10:22,790
Ma ei teeks seda kunagi.

217
00:10:24,830 --> 00:10:27,096
Jake, mul on nii kahju, et ma sulle haiget tegin.

218
00:10:27,120 --> 00:10:29,250
Mida ma teha saan?

219
00:10:31,250 --> 00:10:33,160
Mine koju, Chloe.

220
00:10:37,080 --> 00:10:38,290
Mine koju.

221
00:10:41,950 --> 00:10:43,516
Sí, mama.

222
00:10:43,540 --> 00:10:45,500
Ei, kõik on korras.

223
00:11:00,620 --> 00:11:02,596
Proua Taylor.

224
00:11:02,620 --> 00:11:04,676
Detektiiv Bowen, palun ärge
luurake teel.

225
00:11:04,700 --> 00:11:06,426
Naabritele see ei meeldi.

226
00:11:06,450 --> 00:11:08,976
Ma üritasin olla lugupidav.

227
00:11:09,000 --> 00:11:11,160
Noh, mis on?

228
00:11:12,160 --> 00:11:14,516
Me otsime endiselt teie mehe
tapjat, nii et teate.

229
00:11:14,540 --> 00:11:15,976
Võiks loota.

230
00:11:16,000 --> 00:11:17,806
Ja nähes, kuidas te olete
FBI-ga kohtunud,

231
00:11:17,830 --> 00:11:19,226
siis te ilmselgelt üritate ka.

232
00:11:19,250 --> 00:11:21,266
- Sa oled mind jälitanud.
- Jah.

233
00:11:21,290 --> 00:11:24,636
Ma-ma olin väljas söögikoha ees, kui
sa kohtusid agentidega Olivero ja Younger.

234
00:11:24,660 --> 00:11:27,096
Okei, kas see on kuritegu?

235
00:11:27,120 --> 00:11:28,766
Kõik teie mehe mõrvaga
seotud tõendid

236
00:11:28,790 --> 00:11:30,976
mida te võite varjata...

237
00:11:31,000 --> 00:11:33,910
See võib teid süüdistada ja
see oleks kuritegu.

238
00:11:37,120 --> 00:11:39,476
Agent Olivero on psühho.

239
00:11:39,500 --> 00:11:41,200
Ja ta on kasutu.

240
00:11:42,200 --> 00:11:44,290
Jah, sest tal on muud
asjad meeles.

241
00:11:45,620 --> 00:11:46,766
Mida sa mõtled?

242
00:11:46,790 --> 00:11:47,926
Sina.

243
00:11:47,950 --> 00:11:50,370
Um, ma-ma arvan, et sa
ajad ta sinuga segamini.

244
00:11:53,200 --> 00:11:56,346
Okei. Lihtsalt ole ettevaatlik.

245
00:11:56,370 --> 00:11:57,976
Seal on ikka veel mõrvar väljas.

246
00:11:58,000 --> 00:11:59,766
Hindan muret.

247
00:11:59,790 --> 00:12:01,830
Ma panen kindlasti
alarmi tööle. Aitäh.

248
00:12:05,750 --> 00:12:07,976
Ja Ethan ja mina läheme linna,

249
00:12:08,000 --> 00:12:10,330
juhul kui sa oled huvitatud
minu tänasest ajakavast.

250
00:12:17,660 --> 00:12:19,556
Ethan, kas sa oled valmis?

251
00:12:19,580 --> 00:12:20,846
Tulemas.

252
00:12:20,870 --> 00:12:23,426
- Nicky?
- Jah.

253
00:12:23,450 --> 00:12:25,226
Detektiiv Bowen oli just siin.

254
00:12:25,250 --> 00:12:27,910
Ja ma olen kindel, et ta jälitas
mind ka linnas.

255
00:12:28,910 --> 00:12:30,976
- Head aega, Nicky. Näeme.
- Head aega, kallis.

256
00:12:31,000 --> 00:12:32,806
- Olgu. Näeme hiljem.
- Jah.

257
00:12:32,830 --> 00:12:34,910
- Ma tulen kohe välja.
- Olgu.

258
00:12:37,080 --> 00:12:39,976
Ma ei oleks üllatunud, kui
ka teine sind jälitaks.

259
00:12:40,000 --> 00:12:42,476
No jah, geid armastavad mind.

260
00:12:42,500 --> 00:12:44,386
- Lihtsalt ära tee midagi rumalat.
- Olgu.

261
00:12:44,410 --> 00:12:46,636
- Hei. Ei mingeid vempe.
- Kuule.

262
00:12:46,660 --> 00:12:48,476
Ma tegin seda ainult Ethani pärast.

263
00:12:48,500 --> 00:12:51,386
Keda huvitab, kas nad meid jälgivad?

264
00:12:51,410 --> 00:12:53,450
Meil pole midagi varjata, eks?

265
00:12:54,500 --> 00:12:56,200
- Õige.
- Õige.

266
00:12:57,200 --> 00:12:59,370
Olgu. Näeme varsti.

267
00:13:00,410 --> 00:13:02,266
Kas ma võin Adami autot laenata?

268
00:13:02,290 --> 00:13:04,766
- Ma-ma tagastasin oma rendiauto.
- Jah.

269
00:13:04,790 --> 00:13:07,386
Lihtsalt... vaata välja sõites rohtu.

270
00:13:07,410 --> 00:13:09,676
Jeesus.

271
00:13:09,700 --> 00:13:11,426
Ja kuhu sa lähed?
Lähed oma poiss-sõpra vaatama?

272
00:13:11,450 --> 00:13:13,056
Mida?

273
00:13:13,080 --> 00:13:15,346
- Hemingway-light, kohtumajast.
- Okei, ta ei ole

274
00:13:15,370 --> 00:13:20,176
Ma panustan, et ta lõhnab nagu
vintage sõnaraamatu leheküljed.

275
00:13:20,200 --> 00:13:22,016
Ei, mine kuradi autosse.

276
00:13:22,040 --> 00:13:25,976
- Paadimehe raamaturiiul...
- Ma lähen koosolekule, aitäh.

277
00:13:26,000 --> 00:13:27,556
Panustan, et ta armastab Moby Dicki.

278
00:13:27,580 --> 00:13:30,636
Ooh, mis sul mõttes on?

279
00:13:30,660 --> 00:13:32,266
Munn, see on see.

280
00:13:32,290 --> 00:13:35,176
Teadsin, et laps ei saanud
seda teha. Tal olid arvutikäed,

281
00:13:35,200 --> 00:13:38,176
kõik pehmed ja karedad.

282
00:13:38,200 --> 00:13:40,176
Liiga libe, et nuga käes hoida.

283
00:13:40,200 --> 00:13:45,016
Arty Bello, uksehoidja, kes
töötas Macintoshi pere heaks,

284
00:13:45,040 --> 00:13:48,476
ta sõidutas Ethani sealt
sel õhtul, kui juhtum aset leidis.

285
00:13:48,500 --> 00:13:52,346
Hr Bello ütles, et ta tuli
siia pärast, et sõbraga kohtuda.

286
00:13:52,370 --> 00:13:53,556
Kindlasti tegi.

287
00:13:53,580 --> 00:13:55,726
- Sa tunned teda?
- Jah.

288
00:13:55,750 --> 00:13:57,726
Kas sa mäletad, kui kaua
ta sel õhtul siin oli?

289
00:13:57,750 --> 00:13:59,386
Ei saanud olla rohkem
kui paar tundi.

290
00:13:59,410 --> 00:14:02,266
See ei takistanud tal korralikult
täis jäämast.

291
00:14:02,290 --> 00:14:03,676
Nii et ta ei olnud kogu öö siin?

292
00:14:03,700 --> 00:14:06,886
Ma palusin tal lahkuda
umbes kell 7:00, võib-olla.

293
00:14:06,910 --> 00:14:09,096
Kartsime, et tal võib rusikavõitlus
tulla.

294
00:14:09,120 --> 00:14:12,636
Tema ja selle mehega, selle
vaese hingega.

295
00:14:12,660 --> 00:14:13,950
Ja kes see on?

296
00:14:19,450 --> 00:14:21,556
Hei, kas ma saaksin topelt burboni, palun?

297
00:14:21,580 --> 00:14:23,330
Sain su kätte.

298
00:14:29,620 --> 00:14:31,330
- Kas sa tahad arve avada?
- Ei.

299
00:14:32,330 --> 00:14:34,226
Hoia see.

300
00:14:34,250 --> 00:14:36,620
Aitäh.

301
00:14:38,830 --> 00:14:41,426
Nüüd tühi, Ron.

302
00:14:41,450 --> 00:14:44,120
Ruum veel ühe jaoks, enne kui ma lahkun.

303
00:14:49,290 --> 00:14:50,556
Muidugi.

304
00:14:50,580 --> 00:14:52,176
Siin on sulle, arty.

305
00:14:52,200 --> 00:14:53,750
Aitäh.

306
00:14:57,410 --> 00:15:00,176
- Adam.
- Hei, arty.

307
00:15:00,200 --> 00:15:03,226
- Tore sind näha. Hei.
- Kuidas läheb?

308
00:15:03,250 --> 00:15:05,226
Jah, mul oli... mul oli tööasju enne.

309
00:15:05,250 --> 00:15:08,976
Liiklus oli tihe, seega mõtlesin, et vajan
üht neist enne koju minemist.

310
00:15:09,000 --> 00:15:11,386
Muidugi. Õige.

311
00:15:11,410 --> 00:15:13,726
Ethan on...?

312
00:15:13,750 --> 00:15:16,290
Ta on sinu majas. Ma viisin ta ära.

313
00:15:17,870 --> 00:15:20,886
Jah, ei suutnud veel üht õhtusööki
nende inimestega taluda, seega...

314
00:15:20,910 --> 00:15:22,540
Sinu naise sõbrad?

315
00:15:23,620 --> 00:15:26,676
Ma hindan, et sa seda väikest
vahepeatust meie vahel saladuses hoiad.

316
00:15:26,700 --> 00:15:29,556
Ma ütlesin Chloele, et ma ei
saa sinna tulla.

317
00:15:29,580 --> 00:15:31,266
Võib-olla sa peaksid proovima.

318
00:15:31,290 --> 00:15:33,136
Vabandust?

319
00:15:33,160 --> 00:15:35,926
Selline naine

320
00:15:35,950 --> 00:15:40,290
Ma oleksin seal, kus ta
käskis, kümme minutit varem.

321
00:15:45,330 --> 00:15:47,886
Jah? Võib-olla sa peaksid
oma mängu juurde tagasi minema.

322
00:15:47,910 --> 00:15:50,556
Võib-olla sa peaksid...

323
00:15:50,580 --> 00:15:53,950
Tõuse kurat üles ja ole oma
naise abikaasa.

324
00:15:59,580 --> 00:16:01,660
Sa lööd mind nüüd, kõva mees?

325
00:16:02,660 --> 00:16:05,136
Olgu, sa ei tea, millest sa
kurat räägid.

326
00:16:05,160 --> 00:16:09,160
Ma kuulen sind teda karjumas
läbi kuradi prügišahti!

327
00:16:10,870 --> 00:16:14,516
Kui sa paned ta veel ühe kuradi korra
nutma

328
00:16:14,540 --> 00:16:18,476
ja ma vannun jumalale, ma teen
sellest oma asja, et see lõpetada.

329
00:16:18,500 --> 00:16:20,556
Mitte siis, kui sa oled tööst ilma.

330
00:16:20,580 --> 00:16:22,266
Hei, hei. Hei.

331
00:16:22,290 --> 00:16:24,766
- Mees mehele nüüd, tuss.
- Lähme, arty.

332
00:16:24,790 --> 00:16:26,636
- Tule.
- Lähme.

333
00:16:26,660 --> 00:16:28,846
Lähme. Lähme.

334
00:16:28,870 --> 00:16:31,726
Ma tahan, et see jobu mu
kuradi arve kinni maksaks.

335
00:16:31,750 --> 00:16:33,160
Pole probleemi.

336
00:16:37,620 --> 00:16:39,726
Proovi mu tööd rikkuda.

337
00:16:39,750 --> 00:16:41,426
Proovi.

338
00:16:41,450 --> 00:16:44,450
Vaevu oma kuradi nahaga, sa
paskpea.

339
00:16:50,450 --> 00:16:52,676
Nan. Kinnita uksehoidja alibi.

340
00:16:52,700 --> 00:16:55,176
Baari omanik ütleb, et ta
lahkus varem, kui väidab.

341
00:16:55,200 --> 00:16:58,426
Vahetas Adami sõnu,
kes peatus burbooni järele

342
00:16:58,450 --> 00:17:00,476
enne koju minemist, et surma saada.

343
00:17:00,500 --> 00:17:02,346
Tee talle visiit, kas sa teed?

344
00:17:02,370 --> 00:17:04,830
See "oi, kurat, ma olen lihtsalt
tavaline tüüp" uksehoidja.

345
00:17:08,910 --> 00:17:10,096
Ükski naine ei tule sellest uksest sisse

346
00:17:10,120 --> 00:17:12,346
ega küsi, kas ta on
koletis või mitte.

347
00:17:12,370 --> 00:17:15,886
- Aga mehed?
- Teavad, et on. Mõned on selle üle uhked.

348
00:17:15,910 --> 00:17:18,870
See töö tähendab minu jaoks kõike.

349
00:17:19,910 --> 00:17:23,016
- Ja ma ei taha jälle sassi ajada.
- Ma saan aru.

350
00:17:23,040 --> 00:17:26,016
Nii palju kui sa oma perekonda armastad,
ei süüta sind miski nii, nagu arreteerimine.

351
00:17:26,040 --> 00:17:28,870
Sa oled mu päevikut lugenud, arst?

352
00:17:30,750 --> 00:17:34,080
Olime seda meest kuude kaupa otsinud ja

353
00:17:35,160 --> 00:17:37,080
asju, mida ta oli sellele teinud

354
00:17:38,160 --> 00:17:42,556
väikesele tüdrukule ja pilte, mida
ta temast müünud oli.

355
00:17:42,580 --> 00:17:46,426
- Need pildid ei jäta sind.
- Asi oli selles, vale mees.

356
00:17:46,450 --> 00:17:48,056
Õige koht.

357
00:17:48,080 --> 00:17:50,306
Aga ta jooksis ikka ära, kui sa
ilmusid, vale mees.

358
00:17:50,330 --> 00:17:53,306
Nagu nad teevad, kui nad on süüdi
igasugustes muudes asjades.

359
00:17:53,330 --> 00:17:55,176
- Sa jälitasid?
- Jah.

360
00:17:55,200 --> 00:17:58,056
Ma pole kiire, aga ma võiksin lõputult
käia.

361
00:17:58,080 --> 00:18:01,950
Ja kui ma ta lõpuks kätte sain,
siis olid seal ainult... tema ja mina.

362
00:18:03,290 --> 00:18:05,676
Mu mehed olid umbes kvartali kaugusel
ja ta...

363
00:18:05,700 --> 00:18:08,620
Vaatas üle õla, nägi, et seal olen
ainult mina, ja

364
00:18:10,250 --> 00:18:11,660
peksis mu sitasti läbi.

365
00:18:15,000 --> 00:18:18,080
Rebis mu relva otse maha,
pooled mu püksid kaasa.

366
00:18:19,080 --> 00:18:21,516
Siis jõudsid mu mehed kohale
ja võtsid ta maha.

367
00:18:21,540 --> 00:18:23,136
Mida sa tegid, kui nad su leidsid?

368
00:18:23,160 --> 00:18:25,750
Üritasin mitte surra.

369
00:18:28,830 --> 00:18:32,886
Traagiline viga, et ma selle tegin.

370
00:18:32,910 --> 00:18:35,080
Kas su vägivald oli õigustatud?

371
00:18:36,370 --> 00:18:38,450
Kui see oleks õige mees olnud.

372
00:18:40,330 --> 00:18:41,830
Ma ei tea.

373
00:18:42,870 --> 00:18:44,476
Oled sa teda pärast seda näinud?

374
00:18:44,500 --> 00:18:46,330
Ma mõtlen temale.

375
00:18:48,250 --> 00:18:49,950
Eriti viimasel ajal.

376
00:18:50,950 --> 00:18:53,136
Kas sul on kodus tugisüsteem?

377
00:18:53,160 --> 00:18:56,096
Jah, jah, muidugi.

378
00:18:56,120 --> 00:18:57,346
Lapsed, kes sinust sõltuvad?

379
00:18:57,370 --> 00:18:59,806
Kaks sellist tüüpi, jah.

380
00:18:59,830 --> 00:19:02,926
- Mida nad oma emast arvavad?
- Millisest?

381
00:19:02,950 --> 00:19:05,290
Sinust.

382
00:19:16,200 --> 00:19:18,346
Ma ei tea, tegelikult.

383
00:19:18,370 --> 00:19:20,476
Nad ei pruugi sind kunagi tunda, Nancy.

384
00:19:20,500 --> 00:19:21,830
Ei.

385
00:19:23,370 --> 00:19:25,370
Sa pead sellega elama.

386
00:19:27,500 --> 00:19:28,950
Jah.

387
00:19:30,290 --> 00:19:32,250
Sa leiad inimesi, kes seda teevad.

388
00:19:35,160 --> 00:19:36,620
Jah.

389
00:19:40,000 --> 00:19:42,750
Kuule, ma helistan sulle tagasi. Olgu.

390
00:19:43,750 --> 00:19:46,056
Vau. Kuule.

391
00:19:46,080 --> 00:19:48,226
See on hea päev.

392
00:19:48,250 --> 00:19:49,596
Tere, Arty.

393
00:19:49,620 --> 00:19:50,886
- Tere.
- Kuule.

394
00:19:50,910 --> 00:19:52,806
Kuidas sul läheb?

395
00:19:52,830 --> 00:19:55,016
Tead, me oleme... me oleme korras,
eks?

396
00:19:55,040 --> 00:19:57,636
See on... on hea sind näha.

397
00:19:57,660 --> 00:19:59,226
Ma igatsesin sind siin.

398
00:19:59,250 --> 00:20:00,676
- Meie ka.
- Jah.

399
00:20:00,700 --> 00:20:03,846
- Kuule, ma sain sulle terve hunniku
posti.
- Ma arvan ka.

400
00:20:03,870 --> 00:20:06,290
Ja ma sain selle kasti sulle.

401
00:20:07,750 --> 00:20:09,500
Noh, mis see on?

402
00:20:11,080 --> 00:20:13,266
See on matusebüroost.

403
00:20:13,290 --> 00:20:14,700
Jah.

404
00:20:15,790 --> 00:20:18,080
Ma võtan selle.

405
00:20:24,500 --> 00:20:27,516
See oli nii armas sinust, et sa
tulid nii kaugele tunnistama.

406
00:20:27,540 --> 00:20:29,080
See polnud midagi.

407
00:20:30,540 --> 00:20:35,636
Kõik, mida sa ütlesid, kõik,
kuidas sa Ethanit nägid...

408
00:20:35,660 --> 00:20:38,726
Ma ei teadnud, et sa vaatad.

409
00:20:38,750 --> 00:20:41,556
Lihtsalt väike märk minu
tänulikkusest.

410
00:20:41,580 --> 00:20:43,080
See tähendab palju.

411
00:20:44,410 --> 00:20:46,886
See pidi olema raske,
kuulda kõike, mida sa läbi elasid,

412
00:20:46,910 --> 00:20:49,386
eriti sellele Jake'i vennale.

413
00:20:49,410 --> 00:20:52,750
Pidi varjama oma
tõelisi tundeid, tead.

414
00:20:54,910 --> 00:20:56,660
See oli raske igal pool.

415
00:20:57,910 --> 00:20:59,136
Nägemist.

416
00:20:59,160 --> 00:21:03,806
Kuule... Tal on ikka sinu
võti sinu korteri juurde.

417
00:21:03,830 --> 00:21:05,016
Sa tahad, et ma selle tagasi
võtaksin?

418
00:21:05,040 --> 00:21:06,806
Ei, ma tegelen sellega.

419
00:21:06,830 --> 00:21:08,676
- Oled sa kindel?
- Jah, ma tegelen sellega.

420
00:21:08,700 --> 00:21:10,250
- Olgu.
- Aitäh.

421
00:21:48,160 --> 00:21:51,620
Tule.

422
00:21:52,620 --> 00:21:54,250
Kurat arve.

423
00:22:17,790 --> 00:22:22,056
Muld mullale, tuhk tuhale.

424
00:22:22,080 --> 00:22:23,910
Tolmust tolmu.

425
00:22:27,540 --> 00:22:29,806
Ma loodan, et sa oled vaba kõigist...

426
00:22:29,830 --> 00:22:31,790
Asjadest, mis sind nii õnnetuks
tegid.

427
00:22:35,200 --> 00:22:38,886
Isa, ma vabandan kõige eest,
mida ma ei teinud.

428
00:22:38,910 --> 00:22:41,306
Sa tead, mida ma sellega mõtlen.

429
00:22:41,330 --> 00:22:43,410
Niisiis...

430
00:22:49,450 --> 00:22:51,386
Seal on helikopter, isa.

431
00:22:51,410 --> 00:22:56,226
Mäletad, kui vihaseks sa said,
kui NYPD kopterid tiirutasid,

432
00:22:56,250 --> 00:22:59,500
ja sa jooksisid ringi ja panid
kõik aknad kinni.

433
00:23:01,700 --> 00:23:03,056
See tegi sind nii vihaseks.

434
00:23:03,080 --> 00:23:06,596
Tead, ma arvasin, et see on lahe,
lihtsalt...

435
00:23:06,620 --> 00:23:08,266
Kujutasin ette, keda nad taga
ajavad.

436
00:23:08,290 --> 00:23:10,806
Tundus, et kõik ajas sind
närvi.

437
00:23:10,830 --> 00:23:14,080
Ma kartsin sind alati, isegi kui
sa naersid.

438
00:23:15,700 --> 00:23:18,950
Ma suudan nüüd palju lamades
suruda.

439
00:23:20,950 --> 00:23:23,410
Ma veaksin vist isegi sinust
üle.

440
00:23:27,830 --> 00:23:30,386
Ma arvan, et sa tead nüüd kõike.

441
00:23:30,410 --> 00:23:31,910
Niisiis.

442
00:23:35,540 --> 00:23:37,500
Sa pead ka seda teadma.

443
00:23:39,410 --> 00:23:41,040
Ma armastasin sind.

444
00:23:43,330 --> 00:23:44,700
Väga palju.

445
00:23:48,830 --> 00:23:50,120
Olgu.

446
00:23:52,160 --> 00:23:53,370
Jah.

447
00:24:43,500 --> 00:24:46,926
Kas sa leppisid asjadega, mida sa
ei saa muuta seal sees?

448
00:24:46,950 --> 00:24:48,636
Sa jätsid oma kutsumuse kasutamata.

449
00:24:48,660 --> 00:24:50,750
Ma jätsin sulle paar sõnumit.

450
00:24:51,870 --> 00:24:54,080
Ma ei kuula neid.

451
00:24:55,080 --> 00:24:57,596
Nii palju kui teil on lahkunu
suhtes vastakaid tundeid,

452
00:24:57,620 --> 00:24:58,926
peab õiglus ikkagi jalule seatama.

453
00:24:58,950 --> 00:25:01,676
Jah. Surmasoovijate nimekiri on
muutumas üha pikemaks.

454
00:25:01,700 --> 00:25:04,926
- Sa oled hõivatud.
- Su õe armuke, jah.

455
00:25:04,950 --> 00:25:07,056
Miski ütleb mulle, et ta pole selleks
võimeline.

456
00:25:07,080 --> 00:25:08,976
Kas teil on muid vihjeid?

457
00:25:09,000 --> 00:25:11,200
- Kas me oleme nüüd partnerid?
- Tere.

458
00:25:12,250 --> 00:25:14,306
See on see detektiiv, kellest ma
teile rääkisin.

459
00:25:14,330 --> 00:25:16,596
Ma räägin temast ka kodus.

460
00:25:16,620 --> 00:25:18,676
Kas olete siin koosolekul?

461
00:25:18,700 --> 00:25:22,346
Ei, ei, ta ei austa meie programmi
anonüümsust.

462
00:25:22,370 --> 00:25:25,096
Kas ma läksin sisse ja kuulasin
teie jagamisi? Ei.

463
00:25:25,120 --> 00:25:27,886
Ma seisin siin väljas, omades tarkust
teha vahet.

464
00:25:27,910 --> 00:25:31,266
Um... ma saan aru, mida sa tema
kohta mõtled.

465
00:25:31,290 --> 00:25:35,200
Ma austan väga inimesi, kes leiavad
rasketel aegadel seltsi.

466
00:25:36,830 --> 00:25:39,556
- Miks sa helistasid?
- Eeldades, et ma võin rääkida

467
00:25:39,580 --> 00:25:42,386
- Ma ei saanud su nime.
- See on Ken Winick.

468
00:25:42,410 --> 00:25:44,596
Härra Winick. Olgu.

469
00:25:44,620 --> 00:25:46,886
Kindel käepigistus. Mulle meeldib.

470
00:25:46,910 --> 00:25:49,596
- Lihtsalt ütle ära, nan.
- Kõne on viisakus.

471
00:25:49,620 --> 00:25:53,136
Uurimine on pooleli, mis tähendab,
et alustame nullist.

472
00:25:53,160 --> 00:25:55,136
Nii et te näete meid ringi tiirlemas.

473
00:25:55,160 --> 00:25:57,846
Noh, tänan teid selle viisakuse eest.

474
00:25:57,870 --> 00:26:00,976
Oleme abiks nii palju kui
suudame, muidugi.

475
00:26:01,000 --> 00:26:02,886
Mul oli hea meel teiega kohtuda.

476
00:26:02,910 --> 00:26:04,806
Teie ja teie õde olge terved.

477
00:26:04,830 --> 00:26:06,476
Olgu?

478
00:26:06,500 --> 00:26:08,200
Ka teile, härra Winick.

479
00:26:09,750 --> 00:26:11,726
Kas sa näed, mida ma mõtlen? Nagu ta
võtaks...

480
00:26:11,750 --> 00:26:13,976
Selles on nagu rõõm, eks?

481
00:26:14,000 --> 00:26:15,516
Ta naudib seda liiga palju.

482
00:26:15,540 --> 00:26:19,330
Nad armastavad jahti, see on see,
mis neid niimoodi juhib.

483
00:26:20,790 --> 00:26:26,410
Jaht... Võib-olla peaksime ise
jahti pidama.

484
00:26:28,250 --> 00:26:32,160
- Tule. Tule.
- Um, olgu.

485
00:26:33,250 --> 00:26:36,370
- See on suurepärane idee.
- On see?

486
00:26:43,500 --> 00:26:45,990
Olgu, Cagney, vaatame, kuhu sa lähed.

487
00:26:51,830 --> 00:26:54,330
Siin on väga rahulik.

488
00:27:01,080 --> 00:27:03,676
Catherine, nüüd, kui Ethan on kodus,

489
00:27:03,700 --> 00:27:05,096
Ma tahan meie töö juurde tagasi
minna.

490
00:27:05,120 --> 00:27:06,556
- Ma olen valmis.
- Miks?

491
00:27:06,580 --> 00:27:08,660
Sa pole enam see inimene, kes sa
varem olid.

492
00:27:10,080 --> 00:27:13,750
Töö ei sobi sulle enam üldse.

493
00:27:14,700 --> 00:27:16,726
Ma arvan, et see sobib mulle nüüd
veel paremini.

494
00:27:16,750 --> 00:27:21,676
Mul on nii kuradi janu.

495
00:27:21,700 --> 00:27:24,726
Ta ütles mulle, et need seened
teevad seda, aga mees.

496
00:27:24,750 --> 00:27:26,580
Seened? Nagu... nagu narkootikumid?

497
00:27:29,620 --> 00:27:31,676
Mikrodoosimine. Erinev.

498
00:27:31,700 --> 00:27:34,330
Ja see sobib su kainusega?

499
00:27:35,370 --> 00:27:37,096
- Sobib.
- Miks?

500
00:27:37,120 --> 00:27:38,910
See on ravitoimega.

501
00:27:46,120 --> 00:27:49,660
Me kohtusime eile õhtul mu
reisi ajal.

502
00:27:52,750 --> 00:27:55,370
Nii palju mõtteid sinu kohta.

503
00:27:56,410 --> 00:27:59,096
Laotad selle välja nagu sa tunnistajapuldis.

504
00:27:59,120 --> 00:28:01,426
Väärkohtlemine.

505
00:28:01,450 --> 00:28:04,726
Siis tunnistad, kui silmakirjalik sa end tundsid.

506
00:28:04,750 --> 00:28:06,620
See on lihtsalt nii

507
00:28:07,750 --> 00:28:10,950
nii... konkreetne.

508
00:28:12,080 --> 00:28:13,620
Julge.

509
00:28:15,950 --> 00:28:18,266
Ja sa alati kahtlustasid?

510
00:28:18,290 --> 00:28:22,250
Kui ma oleksin kindel olnud, oleksin
ma selle värdja ise ära tapnud.

511
00:28:23,830 --> 00:28:25,250
Oled sa ikka veel pilves?

512
00:28:28,410 --> 00:28:31,660
Ma ei usu.

513
00:28:38,910 --> 00:28:40,976
Räägi, miks sa tegid seda,
mida sa oma õele tegid.

514
00:28:41,000 --> 00:28:43,200
Ära aja mulle seda jama, mida sa Sidile ajasid.

515
00:28:45,700 --> 00:28:47,700
Kas see käis üldse Ethani kohta?

516
00:28:48,700 --> 00:28:50,370
See käis alati Ethani kohta.

517
00:28:51,410 --> 00:28:53,700
See Adami asi oli üllatus.

518
00:28:54,700 --> 00:28:56,790
Ja ma võitlesin selle vastu nii kaua kui sain.

519
00:28:58,950 --> 00:29:01,370
Ma ei tahtnud olla ema.

520
00:29:02,500 --> 00:29:04,306
See ehmatas mind jubedalt.

521
00:29:04,330 --> 00:29:06,306
Jah.

522
00:29:06,330 --> 00:29:08,740
Nüüd sa tead, mis on tõeline hirm.

523
00:29:10,700 --> 00:29:14,266
Jah, aga üks asi, millega ma ei arvestanud, on

524
00:29:14,290 --> 00:29:19,726
kui palju valu ma tunnen
oma õe kaotuse pärast.

525
00:29:19,750 --> 00:29:24,056
Sest kui me ta oma loost välja jätsime,

526
00:29:24,080 --> 00:29:27,750
siis see oli... praktiline.

527
00:29:28,790 --> 00:29:31,160
Ja ka ellujäämiseks.

528
00:29:32,160 --> 00:29:34,410
Aga iga kord, kui ma mõtlesin,
mida ma talle tegin,

529
00:29:38,450 --> 00:29:40,540
pani see mind tahtma surra.

530
00:29:44,660 --> 00:29:47,226
Tema kustutamine oli ainus viis, kuidas ma sain elada.

531
00:29:47,250 --> 00:29:49,926
Siis see on lugu, mida sa pead jutustama.

532
00:29:49,950 --> 00:29:54,096
Kuidas see juhtus, kuidas see lahti rullus.

533
00:29:54,120 --> 00:29:55,886
Saladust ei tulnud... ei tulnud hästi välja.

534
00:29:55,910 --> 00:29:59,490
See on teile mõlemale tervendav hetk.

535
00:30:01,040 --> 00:30:04,516
Catherine, millal midagi on
tervendav, tegelikult? Kunagi?

536
00:30:04,540 --> 00:30:06,926
Raha.

537
00:30:06,950 --> 00:30:08,226
Anna talle elu, mida tal pole kunagi olnud,

538
00:30:08,250 --> 00:30:11,476
elu vabaduse ja valikuvõimalusega.

539
00:30:11,500 --> 00:30:13,386
- Ma ei usu, et ta hoolib rahast.
- Mida?

540
00:30:13,410 --> 00:30:16,596
Ainult raha omavad inimesed
ütlevad sellist rumalat juttu.

541
00:30:16,620 --> 00:30:19,950
Tule nüüd.

542
00:30:22,120 --> 00:30:23,926
Hirmutab sind, kas pole?

543
00:30:23,950 --> 00:30:25,726
Talle hääle andmine,

544
00:30:25,750 --> 00:30:29,136
tema lubamine meie... meie väikesesse maailma?

545
00:30:29,160 --> 00:30:31,226
Millest me siin räägime?

546
00:30:31,250 --> 00:30:33,426
Kas me räägime raamatu kirjutamisest?

547
00:30:33,450 --> 00:30:37,096
Just. Koos oma õega.

548
00:30:37,120 --> 00:30:40,476
Tule nüüd. Mõtle sellele.

549
00:30:40,500 --> 00:30:44,516
Sa võid ajakirja kasutada idee
ärritamiseks,

550
00:30:44,540 --> 00:30:46,266
siis avaldada ühise loo,

551
00:30:46,290 --> 00:30:48,136
mis muutub raamatu väljavõtteks.

552
00:30:48,160 --> 00:30:50,636
Juhatusele see meeldib.

553
00:30:50,660 --> 00:30:53,490
See viib meid õigele teele tagasi.

554
00:30:59,790 --> 00:31:02,096
Jälle Bill.

555
00:31:02,120 --> 00:31:04,516
Püüab sinuga ühendust saada.

556
00:31:04,540 --> 00:31:06,886
Ma tean, ma tean.

557
00:31:06,910 --> 00:31:10,226
Väike nõuanne, mu arm.

558
00:31:10,250 --> 00:31:12,636
Ära jookse Billi eest ära.

559
00:31:12,660 --> 00:31:14,660
Talle meeldib tagaajamine.

560
00:31:16,830 --> 00:31:19,950
Ja nad läksid.

561
00:31:21,000 --> 00:31:23,016
Kurat küll!

562
00:31:23,040 --> 00:31:25,516
Ja päevane aeg väljaspool.

563
00:31:25,540 --> 00:31:27,346
Hei, Eddie.

564
00:31:27,370 --> 00:31:28,886
Mida sa siin teed?

565
00:31:28,910 --> 00:31:30,596
Hea sind ka näha.

566
00:31:30,620 --> 00:31:32,136
Neiu ilus.

567
00:31:32,160 --> 00:31:34,240
<i>Neiu ilus, daamid ja härrad</i>

568
00:31:36,370 --> 00:31:38,976
alles tema teine kord rajal.

569
00:31:39,000 --> 00:31:40,806
<i>Ja kohe pöörde sooritamas.</i>

570
00:31:40,830 --> 00:31:43,136
Sina istu, ma sõidan su jalast üle.

571
00:31:43,160 --> 00:31:46,976
Ära valeta. Sa panid oma lukud peale.

572
00:31:47,000 --> 00:31:49,370
Aga neiu ilus püsib lähedal...

573
00:31:53,500 --> 00:31:55,660
- Kas tohib?
- Palun.

574
00:31:57,700 --> 00:31:59,886
Mu ema oli kaheksast lapsest noorim.

575
00:31:59,910 --> 00:32:01,556
Seitse venda.

576
00:32:01,580 --> 00:32:03,516
Ei õppinud kunagi ise liha lõikama.

577
00:32:03,540 --> 00:32:05,096
Ei pidanud kunagi.

578
00:32:05,120 --> 00:32:07,120
Loodan, et ta lämbus peenisekotti.

579
00:32:08,160 --> 00:32:10,950
Emfüseem, aga sama asi.

580
00:32:12,750 --> 00:32:14,040
Kas see sobib?

581
00:32:15,080 --> 00:32:16,620
Kartulipudruga.

582
00:32:28,580 --> 00:32:30,676
Pagana hambavalu sellel küljel.

583
00:32:30,700 --> 00:32:33,136
Mulle meeldivad ka magusad asjad.

584
00:32:33,160 --> 00:32:36,750
Kalduvus kaariesele. Mul pidi
siia implantaadi panema.

585
00:32:37,870 --> 00:32:41,700
Tead, nad laevad sind ikka korralikult
täis enne, kui nad need sisse panevad.

586
00:32:42,950 --> 00:32:44,676
Kallis nagu kurat.

587
00:32:44,700 --> 00:32:47,990
Noh, linn aitas sind päris hästi.

588
00:32:49,500 --> 00:32:52,056
Väärisid rohkem selle eest, mida sa
mulle tegid.

589
00:32:52,080 --> 00:32:53,950
Sa peaaegu tapsid mu.

590
00:32:56,750 --> 00:32:58,540
Sitapea.

591
00:33:04,040 --> 00:33:07,056
Mu onul on hambaravi
kliinik, tead?

592
00:33:07,080 --> 00:33:09,136
Tõenäoliselt pakuks sulle perehinna,

593
00:33:09,160 --> 00:33:12,556
mis üldiselt tähendab... tasuta.

594
00:33:12,580 --> 00:33:14,556
- Kas ta on samasugune nõid nagu sina?
- Jah, härra,

595
00:33:14,580 --> 00:33:17,160
pikas nõidade suguvõsas.

596
00:33:26,790 --> 00:33:29,266
Sinu arvamus on sama hea kui minu oma.

597
00:33:29,290 --> 00:33:30,556
Pole aimugi.

598
00:33:30,580 --> 00:33:32,596
Ma võiksin midagi välja mõelda.

599
00:33:32,620 --> 00:33:34,346
Oota sekund.

600
00:33:34,370 --> 00:33:36,096
Vabandust.

601
00:33:36,120 --> 00:33:37,926
Ei, sa oled hea.

602
00:33:37,950 --> 00:33:40,386
See oli raske visiit isaga.

603
00:33:40,410 --> 00:33:42,766
Ma saan aru.

604
00:33:42,790 --> 00:33:46,766
Tema isa mängis kanastat
selle... Selle tüübiga eelmisel nädalal.

605
00:33:46,790 --> 00:33:48,346
Ta on tore mees.

606
00:33:48,370 --> 00:33:50,426
Ei suuda ta nime meenutada.

607
00:33:50,450 --> 00:33:52,596
Eddie. Elab neljandal korrusel.

608
00:33:52,620 --> 00:33:56,040
- Kas see on tema naine?
- Mitte päris.

609
00:33:57,250 --> 00:33:59,500
Tema on see, kes ta siia pani.

610
00:34:04,500 --> 00:34:06,620
Niisiis, sa oled nüüd mu vend?

611
00:34:07,830 --> 00:34:08,886
Kas see on liiga imelik?

612
00:34:08,910 --> 00:34:10,620
See on kuidagi veider.

613
00:34:18,450 --> 00:34:20,120
Sa oled pinnale ujunud.

614
00:34:23,620 --> 00:34:25,766
See oli raske päev kohtus.

615
00:34:25,790 --> 00:34:27,740
Sa pead olema täiesti kurnatud.

616
00:34:30,080 --> 00:34:32,226
- Istu.
- Bill, sa ei saa Jake'i vallandada.

617
00:34:32,250 --> 00:34:34,176
Ta on nii palju läbi elanud.

618
00:34:34,200 --> 00:34:35,636
See on vaid ajutine puhkus.

619
00:34:35,660 --> 00:34:38,290
Niipea kui see üle läheb, oleme
kõik jälle selle kallal.

620
00:34:39,410 --> 00:34:41,306
Jake teab, et ma olen lojaalne mees.

621
00:34:41,330 --> 00:34:44,476
Lojaalsus on tema jaoks väga oluline.

622
00:34:44,500 --> 00:34:45,976
Kas see on sinu jaoks?

623
00:34:46,000 --> 00:34:48,056
Kui see on ära teenitud.

624
00:34:48,080 --> 00:34:49,176
Tere, Chloe.

625
00:34:49,200 --> 00:34:50,540
Tere.

626
00:34:51,830 --> 00:34:54,136
Aga nüüd, kui kohtuprotsess on läbi,

627
00:34:54,160 --> 00:34:56,266
ma lootsin, et me kõik saaksime
jälle olla

628
00:34:56,290 --> 00:34:58,766
rikkad ja mõjukad inimesed.

629
00:34:58,790 --> 00:35:01,386
Sa tead, jätame selle kõik seljataha.

630
00:35:01,410 --> 00:35:02,886
Uus algus.

631
00:35:02,910 --> 00:35:05,176
Kas sellepärast sa kustutasid

632
00:35:05,200 --> 00:35:08,096
kõik aadlike grupi failid
Adami arvutist, et...

633
00:35:08,120 --> 00:35:09,750
Uus algus?

634
00:35:11,200 --> 00:35:12,886
Ma ei teinud midagi sellist.

635
00:35:12,910 --> 00:35:14,806
Bryce, kas sina tegid?

636
00:35:14,830 --> 00:35:16,370
Ei.

637
00:35:17,830 --> 00:35:20,040
Mida sa otsisid?

638
00:35:21,160 --> 00:35:23,410
Lihtsalt tõde selle kohta,
mis Adamiga juhtus.

639
00:35:24,790 --> 00:35:28,450
Noh... Me ei pruugi kunagi teada.

640
00:35:30,830 --> 00:35:34,886
Sa tead, ma leidsin Adami asjade
seest FBI agendi kaardi.

641
00:35:34,910 --> 00:35:36,846
Adami asjade seest.

642
00:35:36,870 --> 00:35:39,306
Võib-olla helistan talle.

643
00:35:39,330 --> 00:35:41,790
Võib-olla on parem, kui sa ei tee seda.

644
00:35:42,790 --> 00:35:45,136
Praegu on oluline sinu perekond.

645
00:35:45,160 --> 00:35:47,176
Sinu turvalisus.

646
00:35:47,200 --> 00:35:49,176
Ja sa oled oma poja tagasi saanud.

647
00:35:49,200 --> 00:35:51,830
Ma keskenduksin sellele.

648
00:35:54,200 --> 00:35:56,386
See on hea nõuanne.

649
00:35:56,410 --> 00:35:59,806
Aitäh, et sa minu eest
alati hoolitsed, Bill.

650
00:35:59,830 --> 00:36:01,910
Kõike, mida ma saan teha,
igal ajal, sa tead seda.

651
00:36:03,450 --> 00:36:05,450
Muidugi ma teen seda.

652
00:36:08,750 --> 00:36:10,620
Võtke Gentry telefonitsi ühendust.

653
00:36:12,040 --> 00:36:13,540
Nüüd.

654
00:36:18,080 --> 00:36:19,556
Kuule, mis toimub, poiss?

655
00:36:19,580 --> 00:36:20,990
Kuule.

656
00:36:22,540 --> 00:36:25,226
Kas sa tead... kas selline metall
läheb taaskasutusse?

657
00:36:25,250 --> 00:36:27,016
Või on see suuremõõtmeline?

658
00:36:27,040 --> 00:36:29,426
Jah. Ma hoolitsen selle eest.

659
00:36:29,450 --> 00:36:30,676
- Aitäh.
- Jah.

660
00:36:30,700 --> 00:36:31,976
Tänan.

661
00:36:32,000 --> 00:36:34,200
- Sa näed seda diivanit?
- Jah.

662
00:36:35,580 --> 00:36:37,426
Nad saavad igal aastal uue.

663
00:36:37,450 --> 00:36:39,096
Ma postitan selle Craigslisti,

664
00:36:39,120 --> 00:36:42,000
buum, keegi tuleb ja
võtab selle kahe tunni pärast ära.

665
00:36:45,040 --> 00:36:47,226
Kui kaua peaks diivan kestma?

666
00:36:47,250 --> 00:36:49,226
Noh, aastakümneid, ma arvan.

667
00:36:49,250 --> 00:36:50,790
Kas sa kasvasid kostüümist välja?

668
00:36:51,790 --> 00:36:53,056
Jah.

669
00:36:53,080 --> 00:36:54,556
Kas sa pahandad, kui ma selle maha müün?

670
00:36:54,580 --> 00:36:56,750
Ei, ei, ole lahke.

671
00:37:00,290 --> 00:37:04,226
Sa tead, mu vanaisa võttis
oma hambad välja,

672
00:37:04,250 --> 00:37:06,226
kui ta muru niitis.

673
00:37:06,250 --> 00:37:09,410
See oli ainus kord,
kui ma teda naeratamas nägin.

674
00:37:12,000 --> 00:37:14,620
Mulle meeldis sinuga kõnniteed rookida.

675
00:37:15,620 --> 00:37:17,200
Parimad päevad igal talvel.

676
00:37:21,040 --> 00:37:22,556
Aitäh.

677
00:37:22,580 --> 00:37:24,040
Olgu.

678
00:37:25,370 --> 00:37:26,596
Tänan ülikonna eest.

679
00:37:26,620 --> 00:37:28,250
Jah.

680
00:37:43,000 --> 00:37:44,370
Issand!

681
00:37:49,500 --> 00:37:51,330
Mis kurat?

682
00:38:02,120 --> 00:38:03,226
Kuidas sa siia üles said?

683
00:38:03,250 --> 00:38:05,330
Turvalisust pole eriti palju.

684
00:38:07,830 --> 00:38:09,476
Sa petsid meid.

685
00:38:09,500 --> 00:38:10,846
Jah, kuule, mees.

686
00:38:10,870 --> 00:38:13,346
Ma tegelen paljude jamadega, okei?

687
00:38:13,370 --> 00:38:15,016
Selline viimistlus?

688
00:38:15,040 --> 00:38:16,950
Võib-olla on see vaeva väärt.

689
00:38:19,620 --> 00:38:23,870
Olgu... Kao mu kinnistult kuradile.

690
00:38:26,790 --> 00:38:28,516
Me ei ole sõbrad.

691
00:38:28,540 --> 00:38:30,926
Kuid meil oli kokkulepe.

692
00:38:30,950 --> 00:38:33,266
Sa pidid meile edastama infot,

693
00:38:33,290 --> 00:38:35,266
et tugevdada meie süüdistust
Gentry grupi vastu,

694
00:38:35,290 --> 00:38:37,726
ja me ei arreteeri sind sinu
osaluse eest.

695
00:38:37,750 --> 00:38:39,136
Kas see on piisavalt selge?

696
00:38:39,160 --> 00:38:41,136
Jah, see on väljapressimine.

697
00:38:41,160 --> 00:38:42,426
See ei ole kokkulepe.

698
00:38:42,450 --> 00:38:45,976
Noh, meil on sinu kohta rohkem
neist lurjustega töötamisest, kui sa tead.

699
00:38:46,000 --> 00:38:49,476
Paberjälg, millele sa alla
kirjutasid, et nende tagumikku katta.

700
00:38:49,500 --> 00:38:53,056
Noh, ma tean, et teil on keegi
Gentry juures sees.

701
00:38:53,080 --> 00:38:56,136
Sest nad kinnitasid kohtumise,
mida ei toimunudki.

702
00:38:56,160 --> 00:38:58,476
Ei, kuule, see on libe.

703
00:38:58,500 --> 00:39:00,676
Muide, detektiivid uskusid seda.

704
00:39:00,700 --> 00:39:02,676
Braddock uskus seda ka.

705
00:39:02,700 --> 00:39:06,830
Nii et lihtsalt... Kasuta oma
informanti, okei?

706
00:39:08,250 --> 00:39:09,556
Ma olen kuradi väljas.

707
00:39:09,580 --> 00:39:11,410
Tead, Adam oli ka väljas.

708
00:39:14,370 --> 00:39:16,266
Viimane kord, kui me teda nägime.

709
00:39:16,290 --> 00:39:18,910
Ja seal on sinu ootel mõrvasüüdistus.

710
00:39:21,580 --> 00:39:25,016
Mind ei süüdistata milleski, okei,
idioot?

711
00:39:25,040 --> 00:39:27,886
Ja Braddock deaktiveeris minu
sissepääsukaardid.

712
00:39:27,910 --> 00:39:30,136
Ma ei saa oma kuradi kontorisse sisse.

713
00:39:30,160 --> 00:39:32,386
Sa oled tark mees, miks sa
ei mõtle seda välja?

714
00:39:32,410 --> 00:39:33,846
Või?

715
00:39:33,870 --> 00:39:36,766
Või esitame sinu vastu kaebuse
New Yorgi osariigi ülemkohtule.

716
00:39:36,790 --> 00:39:39,580
Ja sa kaotad oma litsentsi
seaduse praktiseerimiseks.

717
00:39:41,580 --> 00:39:42,886
Kurat.

718
00:39:42,910 --> 00:39:46,556
Ma matan su selle kuradi teki alla!

719
00:39:46,580 --> 00:39:48,250
Matan su!

720
00:39:50,290 --> 00:39:52,250
Okei, okei.

721
00:39:57,040 --> 00:39:59,990
Ja too mulle see, mida sa mulle võlgu
oled!

722
00:40:17,660 --> 00:40:20,306
Tüübid ees ütlesid, et ma leian
sind siit.

723
00:40:20,330 --> 00:40:23,806
Jah, ma ootasin, et tüübid
tuleksid ja viiksid diivani ära.

724
00:40:23,830 --> 00:40:25,386
Kas see on sinu oma?

725
00:40:25,410 --> 00:40:29,346
Jah, see on... Üks mu lemmiknaudinguid.

726
00:40:29,370 --> 00:40:31,846
Kuule, kas kõik on korras, detektiiv?

727
00:40:31,870 --> 00:40:33,476
Ütle mulle.

728
00:40:33,500 --> 00:40:36,476
Tule nüüd, Arty, alibi oli jama.

729
00:40:36,500 --> 00:40:38,676
Baariomanik rääkis meile teise loo.

730
00:40:38,700 --> 00:40:40,950
Loo, mis hõlmas sind ja Adami.

731
00:40:42,120 --> 00:40:44,806
Kas sul oleks mugavam
jaoskonnas rääkida?

732
00:40:44,830 --> 00:40:46,226
Kõrvaltkuulajate eest varjatult?

733
00:40:46,250 --> 00:40:48,016
See pole nii, nagu sa arvad.

734
00:40:48,040 --> 00:40:49,476
Kunagi pole.

735
00:40:49,500 --> 00:40:51,766
Ma olin kellegagi.

736
00:40:51,790 --> 00:40:53,176
Naisega.

737
00:40:53,200 --> 00:40:55,176
Kuhu ma pärast baari läksin.

738
00:40:55,200 --> 00:40:57,160
Eeldades, et mitte sinu naisega?

739
00:40:58,290 --> 00:41:01,266
Umbes kord kahe aasta jooksul me
kohtume.

740
00:41:01,290 --> 00:41:03,806
Sama hotell, sama tuba.

741
00:41:03,830 --> 00:41:05,226
Ma nägin seda filmi.

742
00:41:05,250 --> 00:41:06,806
Jah.

743
00:41:06,830 --> 00:41:09,290
Räägi mulle, millest vaidlus
sinu ja Adami vahel oli.

744
00:41:11,410 --> 00:41:13,830
Ta pidi mõningaid asju teiselt
mehelt kuulma.

745
00:41:15,290 --> 00:41:16,806
Ma kaotasin enesevalitsuse.

746
00:41:16,830 --> 00:41:18,176
Tõsi.

747
00:41:18,200 --> 00:41:20,910
Siis sa läksid armuafäärile?

748
00:41:23,000 --> 00:41:24,950
Anna mulle oma armukese number.

749
00:41:35,790 --> 00:41:38,620
Palun, palun.

750
00:41:39,790 --> 00:41:41,226
Ole diskreetne.

751
00:41:41,250 --> 00:41:44,226
Mu naine ei vääri seda.

752
00:41:44,250 --> 00:41:46,556
Ja Janice räägib sulle
kõik, mida sa pead teadma.

753
00:41:46,580 --> 00:41:48,160
Ta oli minuga terve öö.

754
00:41:49,750 --> 00:41:52,056
Kas sa oled selle õega suhelnud?

755
00:41:52,080 --> 00:41:53,266
- Mis, Nicky?
- Jah.

756
00:41:53,290 --> 00:41:54,516
Jah.

757
00:41:54,540 --> 00:41:56,176
Ta tuleb siia välja ja suitsetab.

758
00:41:56,200 --> 00:41:58,016
Teeb erakõnesid.

759
00:41:58,040 --> 00:42:00,926
Ja hoolitseb ikka veel ema eest
pärast kogu seda jama, mida ta läbi on

760
00:42:00,950 --> 00:42:02,176
Kelle emast sa räägid?

761
00:42:02,200 --> 00:42:04,700
Adami, see, kes elab Ohios.

762
00:42:07,540 --> 00:42:09,176
Uksehoidja alibi on vettpidav.

763
00:42:09,200 --> 00:42:11,016
Ta magas oma nõbu
Tommy diivanil.

764
00:42:11,040 --> 00:42:13,516
Ma arvan, et ta on oma naisele valetanud

765
00:42:13,540 --> 00:42:15,766
õllede arvu kohta,
mida ta nädalavahetusel ära joob.

766
00:42:15,790 --> 00:42:18,766
Ütles ka, et Nicole Macintosh

767
00:42:18,790 --> 00:42:21,306
ja Adami ema on
Ohios lähedased.

768
00:42:21,330 --> 00:42:22,476
Ma arvasin, et ta on surnud.

769
00:42:22,500 --> 00:42:23,636
<i>Oleks nagu olnud.</i>

770
00:42:23,660 --> 00:42:25,426
<i>Ta ei ilmunud välja,
kui tema oma poeg suri.</i>

771
00:42:25,450 --> 00:42:26,846
<i>Sul on aimdus?</i>

772
00:42:26,870 --> 00:42:28,226
Räägin homme.

773
00:42:28,250 --> 00:42:29,846
<i>Aga sina?</i>

774
00:42:29,870 --> 00:42:31,790
Veel mitte päris.

775
00:42:35,290 --> 00:42:37,386
Tänan, et ühendust võtsid.

776
00:42:37,410 --> 00:42:39,596
Noh, mul vedas, ma olin siin kandis.

777
00:42:39,620 --> 00:42:41,596
Mida sa teed?

778
00:42:41,620 --> 00:42:44,200
Ma mõtlen, et mul võiks su abi vaja minna.

779
00:42:48,830 --> 00:42:50,830
Kuradi pärast.

780
00:42:53,370 --> 00:42:55,176
Kuule.

781
00:42:55,200 --> 00:42:57,620
Sulle tuli midagi Ohiost.

782
00:42:59,950 --> 00:43:01,266
Need on politsei andmed.

783
00:43:01,290 --> 00:43:04,266
Mis juhtus sellel, ee,

784
00:43:04,290 --> 00:43:06,620
päeval basseinis, kui ma väike olin.

785
00:43:08,080 --> 00:43:10,516
Ma taotlesin neid juba ammu.

786
00:43:10,540 --> 00:43:12,750
Enne, kui kõik juhtus. Ma lihtsalt.

787
00:43:14,000 --> 00:43:15,556
Ma ei tahtnud, et sa seda uuesti läbi elaksid.

788
00:43:15,580 --> 00:43:17,410
Ma tahtsin seda ise teada saada.

789
00:43:18,700 --> 00:43:21,040
Absoluutselt, see on sinu elu.

790
00:43:27,910 --> 00:43:29,910
- Hei.
- Hei.

791
00:43:31,910 --> 00:43:34,476
Fänniklubi kasvab, ma näen.

792
00:43:34,500 --> 00:43:35,976
Noh, enamasti arved.

793
00:43:36,000 --> 00:43:37,700
Ja siis on see.

794
00:43:41,040 --> 00:43:42,676
Kas see on sinu jaoks naljakas?

795
00:43:42,700 --> 00:43:46,226
Ma mõtlen, et see... see on rõve.

796
00:43:46,250 --> 00:43:48,136
- Jah.
- Vastik.

797
00:43:48,160 --> 00:43:50,726
- Kust sa selle said?
- Keegi saatis selle meie korterisse

798
00:43:50,750 --> 00:43:52,676
linnas ja siis Arty andis selle mulle.

799
00:43:52,700 --> 00:43:54,226
- Võib-olla see on temalt.
- Fuih!

800
00:43:54,250 --> 00:43:56,926
- Ei! Ma annan selle politseile.
- Mis?

801
00:43:56,950 --> 00:43:58,426
Et nad saaksid selle peale masturbeerida?

802
00:43:58,450 --> 00:44:01,306
Detektiiv dildo ilmus täna
minu koosolekule.

803
00:44:01,330 --> 00:44:03,096
Kuradi häbematu.

804
00:44:03,120 --> 00:44:05,386
- Nii et ma järgnesin talle tagasi.
- Veebis?

805
00:44:05,410 --> 00:44:07,346
Veebis... ei.

806
00:44:07,370 --> 00:44:08,766
Päriselus... jumal!

807
00:44:08,790 --> 00:44:10,886
Ma... nagu, ma jälitasin teda.

808
00:44:10,910 --> 00:44:12,976
See on täpselt see, mida ma
ütlesin, kui ma mõtlesin

809
00:44:13,000 --> 00:44:15,120
kuradi naljakat asja, Nicky.

810
00:44:16,660 --> 00:44:18,676
- Mida sa teada said?
- Ta külastas mustanahalist meest

811
00:44:18,700 --> 00:44:21,386
ratastoolis hooldusasutuses.

812
00:44:21,410 --> 00:44:23,636
Ja ma pole kindel, kas see on
isiklik

813
00:44:23,660 --> 00:44:25,476
- või professionaalne.
- Oota, mida see tähendab?

814
00:44:25,500 --> 00:44:26,926
Seal on kindlasti midagi.

815
00:44:26,950 --> 00:44:28,636
Kuigi tema kohta pole veebis
palju teavet.

816
00:44:28,660 --> 00:44:31,676
Jumal, see kuradi maakana teesklemine.

817
00:44:31,700 --> 00:44:35,426
Ma olen sellest nii üle, nagu...
suu bandžo...

818
00:44:35,450 --> 00:44:40,426
Ja tema, tead, tema murre, mis
tuleb ja läheb.

819
00:44:40,450 --> 00:44:42,136
Ära jää ebatervislikult kinnisideeks,
okei?

820
00:44:42,160 --> 00:44:43,926
Mina? Ta on minust kinnisidees.

821
00:44:43,950 --> 00:44:44,927
- Ma mõtlen...
- um...

822
00:44:44,951 --> 00:44:47,580
See... sel pole mingit mõtet.

823
00:44:49,660 --> 00:44:51,726
Mis see on?

824
00:44:51,750 --> 00:44:54,080
- No vaatame.
- Kas sinuga on kõik korras?

825
00:44:55,410 --> 00:44:57,290
- Ma j...
- ütle talle.

826
00:44:58,450 --> 00:45:02,016
Ma tahtsin teada tõde, nii et, um

827
00:45:02,040 --> 00:45:04,346
Ma saatsin ära politseiandmed

828
00:45:04,370 --> 00:45:05,830
sel päeval basseinis.

829
00:45:06,830 --> 00:45:08,700
Ööl, kui nad su ära viisid.

830
00:45:12,750 --> 00:45:15,160
See on... see on siin-siin.

831
00:45:17,000 --> 00:45:20,926
Okei, "isa teatas, et leidis poja
näoga vees,

832
00:45:20,950 --> 00:45:23,306
siniseks muutumas,

833
00:45:23,330 --> 00:45:28,596
kuid pojal ei olnud vigastusi,
ei märke vee sissevõtmisest."

834
00:45:28,620 --> 00:45:31,080
Ma arvasin, et peaaegu uppusin.

835
00:45:34,410 --> 00:45:38,056
"Nicole Macintosh,
vere alkoholisisaldus 0,30.

836
00:45:38,080 --> 00:45:41,870
Tema süsteemist leiti ka Ambieni,
Xanaxit."

837
00:45:44,830 --> 00:45:49,700
Um... "Mees ütles, et ta pomises
ikkat ja jälle perepalvet.

838
00:45:50,950 --> 00:45:55,176
"Ma ootan sind... Wallace'i järve ääres""?

839
00:45:55,200 --> 00:45:58,620
Miks sa oleksid öelnud Wallace'i järve?

840
00:46:00,700 --> 00:46:02,556
Ma poleks öelnud.

841
00:46:02,580 --> 00:46:05,556
- Miks ta seda ütleks?
- Sest ma ütlesin talle.

842
00:46:05,580 --> 00:46:08,426
Ma rääkisin su isale Wallace'i
järve palvest.

843
00:46:08,450 --> 00:46:10,410
See olin mina. Ma...

844
00:46:12,370 --> 00:46:14,410
Me rääkisime sel ajal palju.

845
00:46:15,700 --> 00:46:19,330
Mida see... Mida see tähendab?

846
00:46:23,830 --> 00:46:26,330
See tähendab, et ta valetas.

847
00:46:28,450 --> 00:46:30,490
Ta valetas.

848
00:46:49,370 --> 00:46:50,950
Ma pidin.

849
00:47:02,660 --> 00:47:06,096
Tere, kallis. Kuidas su päev oli?

850
00:47:06,120 --> 00:47:08,306
- Korras.
- Hea.

851
00:47:08,330 --> 00:47:10,056
- Tere. Mwah.
- Mwah.

852
00:47:10,080 --> 00:47:11,976
- Kus Ethan on?
- Vaata.

853
00:47:12,000 --> 00:47:16,056
Ma sain talle ujumisrõnga. Ta armastab
basseini. Ta on nii õnnelik.

854
00:47:16,080 --> 00:47:19,516
Ma sain grillimiseks hot dog'e.
Ma panin grilli tööle, nii et...

855
00:47:19,540 --> 00:47:21,346
- Õhtusöök varsti, jah?
- Hea. Hea. Jah, ma suren nälga.

856
00:47:21,370 --> 00:47:22,676
Hea.

857
00:47:22,700 --> 00:47:25,806
Ee, ma teen endale ühe.
Kas sa tahad, et ma sulle juurde panen?

858
00:47:25,830 --> 00:47:28,540
Lõbus. Jah, aitäh.

859
00:47:29,620 --> 00:47:32,290
Ethan, issi on kodus.

860
00:48:43,250 --> 00:48:44,870
- Terviseks.
- Aitäh. Terviseks.

861
00:48:50,660 --> 00:48:51,726
Las ma hoolitsen selle eest.

862
00:48:51,750 --> 00:48:53,500
- Sina, sina mine temaga sinna sisse.
- Olgu.

863
00:48:55,580 --> 00:48:59,000
Kes on minu väike poiss? Kes on minu
väike poiss?

864
00:49:03,830 --> 00:49:06,330
Näita issile oma lööki. Siinsamas.

865
00:49:30,330 --> 00:49:31,596
- 911.
- Mis on teie hädaolukord?

866
00:49:31,620 --> 00:49:35,096
Mu, mu naine ja mu poeg... meie, meie
imikueas poeg

867
00:49:35,120 --> 00:49:38,096
on basseinis, nad ei hinga.

868
00:49:38,120 --> 00:49:39,830
Ta oleks ta lõpuks tapnud.

869
00:49:40,870 --> 00:49:42,976
Kui see poleks olnud siis, oleks
see olnud mõni muu aeg.

870
00:49:43,000 --> 00:49:47,016
Ja kui ma oleks temast lahutanud,
oleksime jagatud hooldusõigust,

871
00:49:47,040 --> 00:49:49,290
ja see oleks olnud
Ethanile ohtlikum.

872
00:49:50,950 --> 00:49:53,120
Sa hävitasid ta elu.

873
00:49:54,660 --> 00:49:59,556
Ja sa varastasid kõik need aastad
Ethaniga.

874
00:49:59,580 --> 00:50:02,596
Ma tegin seda, mida ma pidasin parimaks.

875
00:50:02,620 --> 00:50:06,636
Kes sa kurat oled, et
seda otsust meie kõigi eest teha?

876
00:50:06,660 --> 00:50:09,726
Sa soovid, et ma poleks seda teinud?
Kuidas on sinu eluga?

877
00:50:09,750 --> 00:50:11,676
Kuidas on sinu aastatega Ethaniga?

878
00:50:11,700 --> 00:50:15,516
Kes sa oleksid, kui ma poleks seda teinud?

879
00:50:15,540 --> 00:50:17,370
Kindlasti mitte ema.

880
00:50:19,290 --> 00:50:20,330
Vait!

881
00:50:21,620 --> 00:50:25,250
Vait.

882
00:50:48,250 --> 00:50:50,950
Mida ma sulle tegin?

883
00:50:53,160 --> 00:50:56,080
Mida ma meile kõigile tegin?

884
00:51:02,870 --> 00:51:05,426
Sa võtsid hea, aga sa
võtsid ka halva, Chlo,

885
00:51:05,450 --> 00:51:09,410
ja tänan kuradit, sest ma
poleks temaga ellu jäänud.

886
00:51:12,330 --> 00:51:15,450
Sa ei valetanud politseile, okei?

887
00:51:16,450 --> 00:51:19,516
Kurat. Ma panin su sellesse
tahtevastasesse kinnipidamisse.

888
00:51:19,540 --> 00:51:21,676
Ta valetas kurat.

889
00:51:21,700 --> 00:51:23,806
Ta valetas ka sulle.

890
00:51:23,830 --> 00:51:26,620
Ma ei taha su... ma ei taha...
ei taha su absolutsiooni.

891
00:51:29,580 --> 00:51:32,500
Kui ma mõtlesin teile kahele koos.

892
00:51:33,830 --> 00:51:38,200
Ma mõtlesin: "jah, ta on parem, tugevam."

893
00:51:40,450 --> 00:51:42,766
"Ta toob temast välja parima versiooni."

894
00:51:42,790 --> 00:51:43,950
Kurat temaga.

895
00:51:51,000 --> 00:51:53,580
Ja kui ma sain teada tõe...

896
00:51:59,870 --> 00:52:01,886
Kui kaua sa oled teadnud?

897
00:52:01,910 --> 00:52:04,120
Paar aastat.

898
00:52:09,040 --> 00:52:12,620
See linnajurist, mul oli,
mäletad? Ta suri ja

899
00:52:13,750 --> 00:52:16,830
nad koristasid ta
kontori välja, saatsid mulle mu failid.

900
00:52:19,870 --> 00:52:21,676
Ma tundsin ka nii.

901
00:52:21,700 --> 00:52:23,450
Lihtsalt maruvihane ja

902
00:52:24,750 --> 00:52:26,160
hullumeelne.

903
00:52:27,750 --> 00:52:29,080
Õigeks mõistetud.

904
00:52:31,620 --> 00:52:34,136
Ma mõtlen, ma olin alati mõelnud.

905
00:52:34,160 --> 00:52:36,306
Nagu, mul olid need
mälestused, need polnud...

906
00:52:36,330 --> 00:52:38,556
Miks sa midagi ei öelnud?

907
00:52:38,580 --> 00:52:39,870
Noh, keda see oleks aidanud?

908
00:52:42,290 --> 00:52:46,016
Jälle kogu meie maailm õhku lasta?

909
00:52:46,040 --> 00:52:48,176
Ethan oli peaaegu majast väljas,

910
00:52:48,200 --> 00:52:52,096
sina ja Adam olite talle
andnud ideaalse elu.

911
00:52:52,120 --> 00:52:53,700
Jumal.

912
00:52:54,910 --> 00:52:59,580
Kui Ethan ja mina
rääkima hakkasime, ütles ta mulle,

913
00:53:01,700 --> 00:53:03,476
et see polnud nii.

914
00:53:03,500 --> 00:53:05,580
See polnud nii.

915
00:53:06,830 --> 00:53:08,450
See hävitas mind, chlo.

916
00:53:10,950 --> 00:53:14,266
Idee, et Adam võtab
mõlemad meie elud.

917
00:53:14,290 --> 00:53:17,830
Ma ei suutnud seda taluda.

918
00:53:22,450 --> 00:53:24,200
Sellepärast ma tulin.

919
00:53:26,370 --> 00:53:28,596
Ma pidin.

920
00:53:28,620 --> 00:53:30,580
Ma pidin sind kaitsma.

921
00:53:34,540 --> 00:53:36,000
Nicky...

922
00:53:38,660 --> 00:53:40,870
Mida sa ütled?
Powered by translatesubtitles.org